1 ദിനവൃത്താന്തം 4 : 41 [ MOV ]
4:41. പേർവിവരം എഴുതിയിരിക്കുന്ന ഇവർ യെഹൂദ്യരാജാവായ യഹിസ്കീയാവിന്റെ കാലത്തു അവിടെ ചെന്നു അവരുടെ കൂടാരങ്ങളെയും അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്ന മെയൂന്യരെയും ആക്രമിച്ചു, ഇന്നുവരെ അവർക്കു നിർമ്മൂലനാശം വരുത്തുകയും അവിടെ തങ്ങളുടെ ആട്ടിൻ കൂട്ടങ്ങൾക്കു മേച്ചൽ ഉള്ളതുകൊണ്ടു അവർക്കു പകരം പാർക്കയും ചെയ്തു.
1 ദിനവൃത്താന്തം 4 : 41 [ NET ]
4:41. The men whose names are listed came during the time of King Hezekiah of Judah and attacked the Hamites' settlements, as well as the Meunites they discovered there, and they wiped them out to this very day. They dispossessed them, for they found pasture for their sheep there.
1 ദിനവൃത്താന്തം 4 : 41 [ NLT ]
4:41. But during the reign of King Hezekiah of Judah, these leaders of Simeon invaded the region and completely destroyed the homes of the descendants of Ham and of the Meunites. No trace of them remains today. They killed everyone who lived there and took the land for themselves, because they wanted its good pastureland for their flocks.
1 ദിനവൃത്താന്തം 4 : 41 [ ASV ]
4:41. And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the Meunim that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their stead; because there was pasture there for their flocks.
1 ദിനവൃത്താന്തം 4 : 41 [ ESV ]
4:41. These, registered by name, came in the days of Hezekiah, king of Judah, and destroyed their tents and the Meunites who were found there, and marked them for destruction to this day, and settled in their place, because there was pasture there for their flocks.
1 ദിനവൃത്താന്തം 4 : 41 [ KJV ]
4:41. And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their rooms: because [there was] pasture there for their flocks.
1 ദിനവൃത്താന്തം 4 : 41 [ RSV ]
4:41. These, registered by name, came in the days of Hezekiah, king of Judah, and destroyed their tents and the Meunim who were found there, and exterminated them to this day, and settled in their place, because there was pasture there for their flocks.
1 ദിനവൃത്താന്തം 4 : 41 [ RV ]
4:41. And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the Meunim that were found there, and destroyed them utterly, unto this day, and dwelt in their stead: because there was pasture there for their flocks.
1 ദിനവൃത്താന്തം 4 : 41 [ YLT ]
4:41. And these who are written by name come in the days of Hezekiah king of Judah, and smite their tents, and the habitations that have been found there, and devote them to destruction unto this day, and dwell in their stead, because pasture for their flock [is] there.
1 ദിനവൃത്താന്തം 4 : 41 [ ERVEN ]
4:41. This happened during the time that Hezekiah was king of Judah. These men came to Gedor and fought against the Hamites. They destroyed the tents of the Hamites. They also fought against the Meunites who lived there. These men destroyed all the Meunites. There are no Meunites in this place even today. So these men began to live there. They lived there because the land had grass for their sheep.
1 ദിനവൃത്താന്തം 4 : 41 [ WEB ]
4:41. These written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and struck their tents, and the Meunim who were found there, and destroyed them utterly to this day, and lived in their place; because there was pasture there for their flocks.
1 ദിനവൃത്താന്തം 4 : 41 [ KJVP ]
4:41. And these H428 written H3789 by name H8034 came H935 in the days H3117 of Hezekiah H3169 king H4428 of Judah, H3063 and smote H5221 H853 their tents, H168 and the habitations H4583 that H834 were found H4672 there, H8033 and destroyed them utterly H2763 unto H5704 this H2088 day, H3117 and dwelt H3427 in their rooms: H8478 because H3588 [there] [was] pasture H4829 there H8033 for their flocks. H6629

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP